TURISTIČKI REČNIK: Ovo vam može pomoći!

Eskimi imaju 50 reči za različite vrste snega, poput onog koji sporo pada ili je taman dovoljno mekan za sanke.

pixabay.com

Širom sveta se mogu pronaći izrazi za koje prevod na srpski jezik ne postoji, a stručnjaci kažu da je odličan način za upoznavanje neke zemlje i ljudi koji tamo žive (osim proučavanja hrane, noćnog života i umetnosti) listanje pravopisa, rečnika ili razgovor s lokalcima.

Ovo su neke od takvih reči:

Norveški: Forelsket

Neopisiva euforija koju osećaju zaljubljeni.

Japanski: Tsundoku

Knjiga koju smo kupili, ali je nikada nismo pročitali.

Švedski: Fika 

Druženje uz kafu i kolač ili pecivo kako bi se zastalo i uživalo u trenutku.

Tagaloški (Filipini): Kilig 

Osećaj koji stvaraju “leptirići u stomaku” u romantičnim situacijama.

Nemački: Rückkehrunruhe

Nostalgično osećanje koje imamo kada se vratimo kući s putovanja i shvatimo da počinjemo da zaboravljamo ono što smo doživeli.

Ruski: Pochemuchka 

Dete koje postavlja previše pitanja.

Kivila (Papua Nova Gvineja): Mokita 

Istina koju svi znaju, ali su se dogovorili da je neće komentarisati.

Francuski: Dépaysement

U doslovnom prevodu reč je o nedostatku domovine, a značenje se vezuje za dezorijentiranost ili kulturološki šok zbog kojeg se osećamo kao stranci.

Indonezijski: Jayus 

Izraz za šalu koja je toliko neduhovita da ne možemo da prestanemo da se smejemo.

pixabay.com

Inuitski: Iktsuarpok

Osećaj iščekivanja gosta zbog kojeg često gledamo kroz prozor.

Jidiš: Luftmensch

“Osoba od vazduha”, koja ima “promaju u glavi”, odnosno samo sanjari, ništa ne radi i ne zarađuje.

Škotski: Tartle

Osećaj oklevanja pri predstavljanju jer smo zaboravili ime osobe koju želimo da upoznamo s drugima.

Portugalski: Cafuné 

Nežno provlačenje prstiju kroz nečiju kosu.

Holandski: Gezelligheid

Sreća i osećanje pripadanja koje nas obuzima kad provodimo vreme s osobama koje volimo.

Španski: Duende

Doslovno prevedeno znači “imati dušu”, a reč je o snažnom osećanju koje nas obuzima kada, na primer, posmatramo umetničko delo ili flamenko, zbog čega se ježimo, smejemo ili plačemo.

pixabay.com
izvor: punkufer.hr

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

eighteen + four =